当前位置:文章写作网 >文章写作社区 >笑谈“道可道非常道”的翻译

笑谈“道可道非常道”的翻译

2013-10-21 19:16 作者:孙厚举 阅读量:326 推荐0次 | 我要投稿

老子的《道德经》五千言,深奥莫测,头一句话就把人难倒了:“道可道非常道。”是什么意思呢?直到现在我也没有弄明白。

鲁迅在小说《出关》里边写道:老子一开口,就把边关上要他讲课的全部官兵吓住了,因为谁也听不明白他在讲什么。

那么,今天的人真的明白吗?

余秋雨解释“道可道,非常道;名可名,非常名”:

“道可道”,这三个字里,第一个“道”字是名词,指的是世间大道。第三个字也是“道”,却是动词,指的是表述。“名可名”的结构也是这样。这几句话连在一起,翻译成现代汉语,大概的意思是:道,可以说得出的就不是永恒的道;名,可以说得出的也不是永恒的名。

余先生说了半天,我还是稀里糊涂搞不清楚。

记得鲁迅先生在一篇文章中提到“道可道,非常道”时说,这句活“等于没说”。

那么,普通人对这句活又如何翻译呢?真是五花八门,各说各的“道”,择其要者介绍如下,以飨读者。

学者解释:

(1)道可道:第二个“道”,作动词用,描述、称说、表达之意。第一个“道”,是老子哲学的专用名词和中心范畴,它在《老子》一书中频频出现,但在不同的地方有不同的涵义,主要有三种意思:一是指形而上的实存者,即构成宇宙万物的最初本原;二是指宇宙万物发生、存在、发展、运动的规律;三是指人类社会的一种准则、标准。这里的“道”是第一种涵义,即指宇宙万物的本始。它是一种形而上的永恒的存在,可感而不可见,无形无象却又实实在在地存在着;它产生了宇宙万物,决定了宇宙万物的运动、变化,但它本身却是永恒不变的。在这个意义上,“道”有点类似于西方文化中的“上帝”或“太一”的概念。

(2)非常道:非,不是;常,恒常、永远。“道”如果是可以表述的,那么就不是永恒的“道”。这句话以否定句形式说明了作为宇宙万物本原的“道”是不可描述的。

本人学识肤浅,听了专家的解释,我仍“丈二的和尚摸不着头脑”,正如老子所说:“此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。”

“道可道,非常道”真是玄妙之极!

我想,作为一种学说,总得让人看懂,如果谁也看不懂,或者众说纷纭,这种学说再好,也只能供奉起来,对人(当然指普通人,非高人也,特此声明)又有什么用呢?

鲁迅先生在论《红楼梦》中说:《红楼梦》是中国许多人所知道,至少,是知道这名目的书。谁是作者和续者姑且勿论,单是命意,就因读者的眼光不同而有种种:经学家看见《易》,道学家看见淫,才子看见缠绵,革命家看见排满,流言家看见宫闱秘事……。

老子的《道德篇》我想大概也是如此吧,真是“仁者见仁,智者见智”,如若不信,仅就第一章将“道可道非常道名可名非常名无名天地之始有名万物之母”译成现代文,不同身份的人,译的结果也就大相径庭了。

交通部门人士:

断句:道,可道,非常道;名,可名,非常名。无名天地之始,有名万物之母。

译文:道路,可以走,但不是要你常常都去走。名字,可以叫,但不是要你常常都去叫。道路在开天辟地的时候是没有名字的,有了名字大家都可以称呼了。

律师:

断句:道可,道非常,道;名可,名非常,名。无名天地之始,有名万物之母。

译文:说你有理你就有理,说你无理你就无理,就看想怎么说;能让你声誉好,也能让你身败名裂,就看怎么弄你的名声了。可以说天地间没有一样东西是有名的,也可以说万物都是有名的。

娱乐记者:

断句:道,可道,非常道;名,可名,非常名;无名天地之始,有名万物之母。

译文:报道,不仅可以报道的事要报道,不能报道的事也要想办法报道;这就像炒作名气一样,能炒出名的要炒,不能炒出名的也要想办法炒出来。开始的时候谁都没有名气的,大家都来炒了以后,就能出名了。

商人:

断句:道可,道非常,道;名可,名非常,名;无名天地之始,有名万物之母。

译文:想说它好也行,想说它非常好也行,尽管往好的说;想说它有名也行,想说它非常有名也行,尽管吹它出名吧。少年时谁都没有名气,等混到有名时,都当妈了。

广告策划人:

断句:道可道非,常道;名可名非,常名。无名天地之始,有名万物之母。

译文:不管有理还是无理,大家都是这样讲;不管名声是好是坏,大家都爱出名。开始的时候虽然没有名,等大家都知道后就有了名。

官员:

断句:道可,道非,常道;名可,名非,常名。无名天地之始,有名万物之母。

译文:说你行你就行,说你不行就不行,这是很普通的道理;有时能叫得出你的名字,有时也叫不出你的名字,经常拜访人家,人家才会记得你。开始的时候谁都不认识你,送礼够万物后,人家对你的名字比对他妈还熟悉。

老子的《道德经》是一部智慧书,里面有很多哲理性的东西,可惜内容太深奥了,一般人看不懂,很容易被人误解。老子如果把文章写得通俗些,像《论语》那样,他的学说就容易普及了,他也就用不着“出关”了!

相关文章关键词

《笑谈“道可道非常道”的翻译》的评论 (共 0 条)

  • 还没有人评论,赶快抢个沙发